人気ブログランキング | 話題のタグを見る
オトコの日本語
「オトコのコント、オトコのコント」
ってやる人たち、いるよねえ?

なんていう名前のコンビだか忘れちゃったけど、なんだか好き。

来月から教室に通うおぴぴですが、ご好意で今月も見学がてら参加することになりました。
そこで聞いたきたお話なのですが・・・

前に、その教室に韓国の女の人が通っていたときのこと。
その人は日本人の旦那さんと結婚して日本に来たんだって。

でもね

旦那さんとばかり話してるから、日本語が「オトコの日本語」なんだって!
「~だろ?」とか「~じゃねえのかよ?」とか言ってたのかな?
詳しいことはよくわかんないけど、事情を知らない人は「なんて失礼な言葉遣いなんだ!!」って怒っちゃってたらしい。^^;
しかも、日本人は挨拶一つするにしてもやたらとペコペコするけど、韓国の人の挨拶はもっと質素でしょ?(韓国だけじゃないけどね。日本人が腰低すぎるんだけど。)
だからすっごく失礼な人だって思われちゃったんだって。

かわいそうに・・・
そばにいる人と同じ喋り方になっちゃうのは仕様が無いじゃんね?

で、うちのおぴぴ。

私と一緒にいるのでもちろん「オンナの日本語」なわけですよ。
前からずーーーっとそのことを気にしていて、無闇やたらに「オレ」なんて言ってみちゃったりして男っぽく喋ろうとしています。

「女の人がオトコの日本語を使うと野蛮に見えるけど、男の人がオンナの日本語を使うのは丁寧だから大丈夫よ~」と先生に言われたのでやっと安心できたようですが・・・

おぴぴのために私もちょっと男っぽく喋ったほうがいいのかしら?

喋り方より何よりも、毎日毎日おぴぴに日本語の質問攻めされて
私もアップアップです。
だって、正しい日本語がよくわからないんだも~ん!
もっと上手に教えてあげれればいいんだけどね。

日本語の辞書が必要なのは私のほうなのでした。
by koolkooly | 2006-09-28 17:04 | ☆Language
<< 築地合羽 学校へ行こう >>